Beyont Insights
How to Choose the Right Quality Metrics for Your Localization Project
In a previous post, we touched on how Language Quality Metrics Deliver Smart Localization. In this week's entry we are taking a deeper dive into the subject as a continuing part of our Product Passport series. By Cesar Matas Alsina To assess the quality of...
Is Language Quality Just About Translation?
By Cesar Matas Alsina Language quality is key to successful localization. That’s an uncontroversial statement, right? But if we ask what language quality means in practice, the answer may turn out to be more complicated than we expected. It’s easy to reduce language...
What Software Companies Need to Know About Language Quality Assurance
Are you looking to sell your software abroad for the first time? Or is your company already localizing its app, game, or platform for international markets? In either case, language quality assurance plays a crucial role in the success of your software localization...
7 Steps to Optimize Your Language Quality Reviews
To run a successful localization program, your company needs a consistent process for vetting and improving the quality of all translations. But how can you ensure these language quality reviews are as accurate and efficient as possible? Your internal team may review...
How Confirmation Bias Harms Your Business— and What to Do About It
Human beings tend to evaluate information in a way that confirms what they already believe. As a result, our beliefs may fail to align with reality, even when we think we’re being objective and considering all the data. The name for this cognitive trap is confirmation...
How to Keep Your Multilingual Branding on Target
Apple. Mercedes-Benz. Louis Vuitton. For consumers around the world, each of those names promises an experience no other company offers. And that perception of value fuels billions of dollars in sales, from Manhattan to Mumbai. If your business wants similar results,...
The Case for Outsourcing Language Quality Review
Language quality can make or break your company’s localization program. Any project can run into trouble without a rigorous process to find and correct errors in translation. And even the most skilled translators need feedback to perform their best work. But who...
How Language Quality Metrics Deliver Smart Localization
In a language quality review program, subject-matter experts examine your translation team’s work and flag problems for correction. But how do these reviewers ensure their feedback is objective, precise, and quantifiable? That’s the role of language quality metrics....
The Power of Investing in Language Quality Review
Localization is hard to get right. Even the most skilled agencies or internal teams can run into trouble with the nuances of translation. Likewise, they can find it challenging to catch their own mistakes or identify ways to improve their own work. To ensure...